Miodrag Pavlović

Miodrag Pavlović

Contemporary Poetry
Serbian

Homepage
->Slutnja kraja

Translations: de

->
->Sloveni pod Parnasom

Translations: de

->
->Silazak u Limb

Translations: de

->
->Balkanski putopis ->
->Глас из полумрака

Translations: de

->
->Питања

Translations: de

->
->Реквиjем

Translations: de

->
->Под земљoм

Translations: de

->
->Почетак песме

Translations: de

->
->Обалoм Раjне

Translations: de

->

Miodrag Pavlović

Audio 

You can read this poem in the following translations:

Stimme aus dem Halbdunkel (German)

Глас из полумрака

Ствараjу се нови закони 
законодавство полумрака 
коjе иде од уста до уста 
да кукавицу од издаjе задржи, 
од jунаштва да спасе jунака.

Лака jе наука овог саветодавства,
на пример:
не остаj дуго на jедном месту,
крећи се, премештаj, сели се, измакни
или ће мислити да заузимаш страшан стaв
и доћи ће да те покупе вукодлаци.

Затим: не треба много jести, 
немоjте се трудити око хране, 
иначе сенка ће вам постати jош црња 
и повећаће укупну количину таме.

И не сме се веровати вести
да стиже однекуд више светла,
наивни коjи на ту вест похрле,
пређу с jедне стране канализациjе на другу
и подигну радосно руке; они ослепе,
у лажном свитању постану дрвореди.

Основни закон сенки:
држи се зида и тихо иди,
никоме име не помени
и чуваj се зграда коjе ноћу раде.
Сенка нек сенку не повреди.

Ко баш хоће да говори
нека се повуче дубље у мрак
и тамо све изусти,
само се такав говор спасе из века
и постане знак.

Top

© Миодраг Павловић

Audio production: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin