Zoë Skoulding
You can read this poem in the following translations:
Das Haus in dem es unmöglich ist, sich nicht zu verlieben (German)
The House Where it is Impossible Not to Fall in Love
In the flick of an eye the room shrinks to a double pulse and you recognise half of everything The chairs too far apart teeter Extravagant fables gather in doorways circulate like draughts with no reference to the real which disappears under the carpet when your voice at breaking point rolls over a mouthful of bricks to fill these crumbling arches that have opened up all over you and you should go home now but you never can



