Zoë Skoulding
You can read this poem in the following translations:
Budeš bydlet ve vlastní katedrále (Czech)
Du wirst in deiner eigenen Kathedrale leben (German)
Živel boš v svoji katedrali (Slovenian)
You Will Live in Your Own Cathedral
The cathedral of sand is a storm trickling through fingers, loose between roots, or a single grit in the eye. The cathedral of trees is built of mottled wings and daubs of light on trunks or the carved names of lovers surviving love. The cathedral of letters trembles at the edges of paper curling and yellowing under the force of gravity or promises. The cathedral of words is buttressed against the pressure of lips falling open on air caught in a windpipe. The cathedral of winds whispers through airwaves, cables or repeated loops in the pitch glissando of speech. The cathedral of books is on fire, its tongues rushing into wind as charred pages sweep up to settle in the dark, like snow. The cathedral of glass is misted over by the scratch of voices wearing it to sand.



