Zoë Skoulding
You can read this poem in the following translations:
Budova vystavěná z vlastního pádu (Czech)
Das aus seinem Zusammenbruch errichtete Gebäude (German)
The Building Constructed from its Own Fall
Our feet drag with the effort of holding it all up. Or is this weight the way it holds us down? It begins with an echo, then a footprint in rubble, dust gathered into clouds that churn into a storm before the ground unsettles, loose bricks flying up in the repulsion of forces – upper storeys rocket from billows of cement bound in the blast as walls heave themselves together, steel unbuckles, cracks in the concrete disappear. Hard to say whether this is destruction or creation as the building rises to a tremor, the shape of itself shifting into true, the core straight above its foundation – a split second of balance before the fuse lit in a place that used to be the future.



